Westmount et ses panneaux STOP au Québec
27 février 2011
Il est tout à fait compréhensible que vous lisiez le mot STOP en visitant un pays officiellement anglophone. (Surtout UNILINGUE anglophone!) Ceci dit, il ne me paraît pas du tout normal d'écrire STOP sur des panneaux dans des pays où l'anglais n'est pas la langue du peuple. Ça ne m'étonne pas du tout que ces mêmes panneaux soient marqués en arabe au Maroc, ou dans d'autres pays arabophones. Si ma mémoire est bonne, ces mêmes panneaux sont marqués ALTO (en espagnol) en Espagne et au Méxique, ce qui est tout à fait logique. Ces panneaux devraient être marqués dans la langue du pays.
Certains vont probablement me répondre en disant: "Bon, ben, c'est quoi le problème? Après tout, ces mêmes panneaux sont marqués STOP en France!" C'est vrai, mais la France et le Québec ne partagent plus la même histoire depuis que messieurs Montcalm et Wolfe sont morts sur les Plaines d'Abraham. En plus, le français du Québec a évolué différemment de celui qui se parle aujourd'hui en France, grâce à des raisons historiques et géographiques. Aujourd'hui les Français disent "le week-end", "le parking", "le shopping", et même "le building!" Donc, l'utilisation du mot STOP ne leur semble pas tellement tragique. Mais, le peuple québécois n'est plus français. Il est québécois, et au Québec, on écrit ARRÊT.