Team Canada… en anglais seulement

Ainsi, on peut acheter non pas des « chandails pour enfants », mais bien des « jerseys du gosse ».

"Blokage" canadian!

Mathieu Turbide - Ceux qui voudront encourager en français l’équipe canadienne de hockey aux jeux olympiques de Vancouver devront chercher ailleurs que sur le site officiel de « Team Canada », qui est truffé de fautes de français et où tous les articles promotionnels sont en anglais seulement.
Une vérification effectuée par Le Journal montre que la version française du site web officiel de l’équipe de hockey qui représentera le Canada au Jeux de Vancouver est plutôt bâclée.
Le Journal y a noté plus de 25 fautes de français, le plus souvent des erreurs de traduction de l’anglais vers le français.
La majorité des erreurs sautent aux yeux dans la nouvelle boutique en ligne officielle de Hockey Canada, accessible à partir de la page d’accueil de l’organisme.
Ainsi, on peut acheter non pas des « chandails pour enfants », mais bien des « jerseys du gosse ».
Un simple t-shirt (le terme anglais est accepté) pour enfants devient aussi un « Tee-Shirt de Manche de Court des enfants ».
Hockey Canada explique sur son site que la boutique virtuelle a été créée, en sous-contrat, par la firme Elastic Path Retail Inc., une compagnie de commerce électronique dont le siège social est situé à Vancouver.
Le responsable des communications à Hockey Canada, André Brin, lui-même Franco-Manitobain, soutient avoir repéré certaines erreurs au départ et avoir demandé des corrections.
« Mais probablement que d’autres erreurs n’ont pas été attrapées et sont restées sur le site. [...] Je pense que la traduction a été faite à l’interne par les gens d’Elastic Path. Nous allons y voir », dit-il.
Où est Équipe Canada ?
Par ailleurs, tous les vêtements et articles promotionnels mis en vente sur le site de cette boutique en ligne ont des logos ou des inscriptions en anglais seulement.
Les slogans « Team Canada », « Proudly… Canadian », « Hockey, it’s our game », « Go Canada » sont proposées aux visiteurs dans leur seule version anglaise.
Selon André Brin, la décision de ne proposer que des vêtements et articles en anglais a été prise il y a déjà quelque temps, en raison d’un manque de demande.
« À un moment donné, la décision a été prise de laisser tomber les ventes de produits en français parce que ça coûtait cher au niveau des inventaires. La demande n’était pas là. Les produits en français ne se vendaient pas », explique-t-il.


Laissez un commentaire



Aucun commentaire trouvé