Le doublage québécois redouble
9 septembre 2016
Allons-nous encore reconnaître Tom Hanks ?
La version française du film «Sully», avec Tom Hanks, vient de sortir au Québec (8 septembre). La voix québécoise de Hanks y est celle de Tristan Harvey (bande-annonce et film). La version française du film «Inferno», avec le même Hanks, sort quant à elle au Québec en octobre. La voix québécoise de Hanks y est celle de Bernard Fortin (bande-annonce et film). Ma foi, allons-nous encore reconnaître le célèbre Tom Hanks?
Alain Zouvi a doublé Tom Hanks dans la bande-annonce du film «Le Pont des espions» , le Français Jean-Philippe Puymartin l’a de son côté doublé dans la version présentée en salle et, pour finir, Tristan Harvey l’a doublé dans la version destinée au DVD. Une chatte n’y retrouverait pas ses petits.
Un doublage qui se respecte doit procurer l'illusion que les personnages parlent avec des voix assorties et exclusives (la voix française de John Wayne a été la même pendant des décennies). Ce n’est pas le cas ici.
L’Union des artistes vante depuis toujours l’excellence du doublage québécois. Qu’en penserait Tom Hanks?